logo-ih

Carrito

  • Duración: semanas

    Fecha de inicio:

    Total curso:

    Tasa de matrícula:

  • Duración: semanas

    Fecha de inicio:

    Total alojamiento:

Total:

PRÓXIMAS ACTIVIDADES GRATUITAS
  • Visita al museo Guggengheim23.04.2024
    16:30 h - Instituto Hemingway
  • Cata de vinos24.04.2024
    19:00 h - Instituto Hemingway
  • Paella26.04.2024
    20:00 h - Instituto Hemingway
  • Museo Taurino30.04.2024
    16:00 h - Instituto Hemingway
  • Más información:

    (34) 944 167 901 Whatsapp
blog-img
Curso de profesores de español ELE
20 Sep 2014
Pablo Ceferino Flores

Profesor de español en Rusia: my experiencia y práctica

En la sociedad soviética el idioma español nunca fue muy popular. El inglés, el alemán y el francés, fueron siempre más populares en la currícula de las escuelas y universidades. Sin embargo, tras la caída de la Unión Soviética, y especialmente en los últimos 10 años, el idioma español se ha convertido en el segundo más popular.

Los estudiantes rusos de idioma español tienen características especiales. Son abiertos a entender nuevas lenguas e intentan “razonar” naturalmente en el idioma que están aprendiendo. Si a ello le sumamos la dedicación que comúnmente le ponen a la educación, entonces se facilita la tarea de transmitirles conocimientos para el aprendizaje de un nuevo idioma.

La continuidad del proceso de enseñanza, sin sobresaltos, es fundamental. Para ello hay que seleccionar el material didáctico cuidadosamente. Si se trabajan con canciones, hay que saber seleccionar inicialmente las que son más fáciles de entender para un oído poco acostumbrado al español, y luego, progresivamente ir aumentando el grado de dificultad. De la misma forma se trabajan con los textos literarios. Hay que buscar inicialmente textos con vocabularios y estructuras fáciles de entender y que se repitan con cierta frecuencia para facilitar su memorización y uso.

Por otra parte, es importante la flexibilidad del programa en los grupos, y siempre tener a mano un plan B (programa B). Para ello es necesario conocer las características y preferencias de cada grupo y saber detectar los niveles de interés que se traducen en atención y calidad de aprendizaje en las clases.

Tras varios años de experiencia, la metodología adecuada que seleccioné basado en la efectividad lograda sobre el aprendizaje de los estudiantes tiene las siguientes características:

- Me baso en los 6 libros de Lectura y de Lengua y Literatura con los que comúnmente aprenden los nativos de español como parte curricular de escuela primaria o elemental. Comencé con esta opción cuando noté que los alumnos entendían y preferían esta base en lugar de libros dedicados a segundas lenguas que a veces inundaban horas de clase con gramática o temas que no lograban captar el interés del estudiante. También observé que el proceso de aprendizaje se hizo más ágil, acortando los periodos de asimilación del idioma y los resultados fueron más que excelentes. 

- A partir de ese material incorporo didáctica de lectura, escritura y comunicación oral de la misma forma que uno enseña a un hijo a hablar. Es decir, con paciencia y repitiendo las veces que sea necesario. Todo debe incorporarse de a poco, sin provocar saltos en ninguna de las destrezas lingüísticas. Esto es muy importante, porque esos “saltos” son los que suelen ocasionar en el estudiante problemas de rechazo y hasta deseos de abandono.

- Cuando ya se ha avanzado lo suficiente, se va incorporando literatura y comunicación más compleja. Se estudian aspectos gramaticales con cierta profundidad, se leen periódicos, revistas de actualidad, se discuten temas y vocabulario autóctono de distintos países hispanoparlantes.

- Todo el proceso se debe llevar a cabo en un ambiente que estimule al estudiante a seguir aprendiendo el idioma y que sientan por si mismos el progreso en el aprendizaje. También con este fin, intento crear grupos compactos, que se interrelacionen en lo personal. Este aspecto social se convierte también en un atractivo para que el estudiante asista a las clases, puesto que las mismas serian no solo de aprendizaje sino también un punto de encuentro entre amigos.

Al estudiante ruso promedio le atraen también los aspectos y diversidades culturales, lo cual permite mostrar características de la diversidad de países hispanoparlantes, manteniendo con ello el interés en el aprendizaje del idioma.

Pablo Flores
pflores.it@gmail.com

Social media Compartir
¿Necesitas ayuda?
Soporte online
¿Necesitas ayuda? Chatea por Whatsapp