De la teoría a la práctica: Mi aprendizaje como docente de español
Mi nombre es María Ripoll y me gustaría reflexionar sobre mi experiencia con respecto a la realización de este curso como profesora de español como lengua extranjera (ELE).
La decisión de realizarlo ha surgido de una motivación personal y profesional que he experimentado desde siempre, incluso desde mi etapa escolar. Dicha motivación, me llevó a estudiar Filología Inglesa en la Universidad de Salamanca, donde puse en práctica mi dedicación e interés por los idiomas.
Actualmente, resido en los Países Bajos, lo que me ha permitido tener la oportunidad de observar de primera mano, y en un contexto internacional no hispanohablante, como la comunidad holandesa presenta un interés creciente en aprender español, puesto que Holanda es un país altamente globalizado.
El aprendizaje del español supondría una mejora tanto a nivel profesional y laboral, como de enriquecimiento personal, ya que España es un destino vacacional de gran demanda. Por otro lado, a lo largo del curso, he podido contrastar las diferentes metodologías de la enseñanza de segundas lenguas que se han llevado a cabo a lo largo del tiempo. He comprendido así la importancia de adoptar un enfoque comunicativo que conlleve enseñar al alumno a aprender la L2 (segunda lengua) con el fin de llevar a cabo el uso real de la misma. Frente a las metodologías más tradicionales, el “Método Comunicativo” permite desarrollar competencias reales útiles en contextos de la vida cotidiana, incluyendo las cuatro destrezas de la lengua española, es decir, tanto la compresión lectora, como la comprensión auditiva, la expresión oral y la expresión escrita.
Esto es lo que hace destacar al enfoque comunicativo, pues algunas de las metodologías anteriores a él, no incluyen íntegramente estas cuatro destrezas. Así mismo, a modo personal, he aprendido a valorar la importancia de planificar y diseñar actividades o tareas, adaptadas a las necesidades e intereses de los estudiantes. Incluso he comprendido la relevancia de tener en cuenta la diversidad cultural, pues según los diferentes países y culturas, las personas se comunican de forma diferente.
Desde mi propia experiencia, he de decir que los holandeses poseen una actitud bastante más reservada con respecto a la española. Esto se debe simplemente a un hecho cultural y por lo tanto, se ha de crear un ambiente de familiaridad y confianza dónde los estudiantes se sientan cómodos, con el fin de que se fomente la participación en clase, así como la interacción alumno-alumno o alumno-profesora.
También he de destacar, que este curso me ha ayudado a realizar aspectos de mi futura labor docente que nunca antes había llevado a la práctica, y que son muy relevantes, tales como realizar rúbricas e incluso mi propia propuesta de evaluación. Esto ha fomentado el hecho de comenzar a crear poco a poco mi propia identidad como futura docente. Debido a esto, este curso de ELE ha supuesto para mi una primera aproximación al ámbito de la enseñanza de una segunda lengua, la cual es mi vocación y mi objetivo principal actualmente.

Español
English
Deutsch
Français
Italiano
Ру́сский 

